ALKESTIS DE DAN BOTTA, TRANSPOSITION ORIGINELLE DE LA TRAGÉDIE HOMONYME D’EURIPIDE

December 15, 2011

👤Author

Name: Alexandra Ciocârlie

📄Article

Citation Recommendation: CIOCÂRLIE, Alexandra. ‟Alkestis de Dan Botta, transposition originelle de la tragédie homonyme dʼEuripide”. Synthesis, no. XXXVIII, 2011, pp. 41-46
Title: ALKESTIS DE DAN BOTTA, TRANSPOSITION ORIGINELLE DE LA TRAGÉDIE HOMONYME D’EURIPIDE
Pages: 41-46
Language: French
URL: https://synthesis.ro/pdf/2011/XXXVIII/6_A_Ciocarlie.pdf

Excerpt:

Le second argument de la pièce d’Euripide Alkestis précise que le dénouement de celle-ci relève plutôt de la comédie que de la tragédie: Le drame a un caractère plutôt satirique, car il aboutit à une fin gaie et agréable, contrairement aux usages tragiques. Orestes et Alkestis sont écartées comme étrangères à la tragédie parce que, tout en commençant par un malheur, finissent dans le bonheur et dans la joie, ce qui relève plutôt de la comédie.

One Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *