Romanian contributions to decoding Bulgakovʼs The Master and Margarita

October 1, 2006

👤Author

Name: Carmen BRĂGARU

📄Article

Citation Recommendation: Brăgaru, Carmen. ‟Romanian contributions to decoding Bulgakovʼs The Master and Margarita”. Synthesis, no. XXXI-XXXIII, 2004-2006, pp. 111-118.


Title: ROMANIAN CONTRIBUTIONS TO DECODING BULGAKOVʼS THE MASTER AND MARGARITA
Pages: 111-118
Language: English
URL: https://synthesis.ro/pdf/2004-2006/XXXI-XXXIII/11_C_Bragaru.pdf

Excerpt:

First published in 1967 in Moscow and rapidly translated into various languages, Bulgakov’s “twilight novel” represented at that time a public boom and later on it brought forth lots of interpretations (there were even talks about a “conflict of interpretations”) included in prefaces, articles, studies, chapters in monographs or even entire volumes. Limiting our research to the Romanian phenomenon concerning the approach to Bulgakov’s posthumous novel, we distinguish from the very beginning two different stages: the interpretation before and after the 1989 revolution.