
đ€Author
Name: Sergio Das NEVES
Affiliation: Institute for the Study of Traditional Literature (IELT), School of Social and Human Sciences of the NOVA University of Lisbon, Portugal
Contact: sergioneves@campus.ul.pt
đArticle
Citation Recommendation: Das Neves, SĂ©rgio. âThe Literatures of the World in Herberto Helderâ. Synthesis, 3 / 2024: 68-80.
Pages: 68-80
Language: English
URL:https://synthesis.ro/pdf/2024/3/4_das_Neves.pdf
Abstract
The essay reflects on the translations crafted by the Portuguese poet Herberto Helder, exploring potential relations and reconfigurations of the Goethean concept of Weltliteratur. The study will primarily focus on the preface of the book O bebedor nocturno, the poetâs first book devoted to translating texts from various times, spaces, and cultures into Portuguese. The poet, unfamiliar with the original languages of these texts, modifies his mother tongue in order to translate the essence of the poem, in a gesture of love towards it. By examining his creation of a poetic language through translation and his somewhat unsystematized idea of translation, we aim to contrast the image of the polyglot translator with that of the poet translator, akin to a circus acrobat. In this way, we advance that Helderâs approach to altering poems enhances the Goethean concept, extracting vitality from the ancestral literatures of the world. Thus, he reveals the unity of everything, erasing space-time and linguistic boundaries, and dissolves the limits between world, being, and language.
Key-words: Weltliteratur; translation studies; metamorphosis; contemporary Portuguese poetry; Herberto Helder
Bibliography
ANDRADE, Oswald, Memórias sentimentais de João Miramar. Serafim Ponte Grande, Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 1972.
AUERBACH, Erich, âPhilologie der Weltliteraturâ, in Matthias Bormuth and Martin Vialon (eds.), Gesammelte AufsĂ€tze zur romanischen Philologie, TĂŒbingen, Francke Verlag, 2018, pp. 291â300.
BARRENTO, JoĂŁo, âEnsaio sobre a terceira voz (quem fala no texto traduzido?)â, in Revista ColĂłquio/Letras, no. 155/156, Jan. 2000, pp. 275â289.
âââ, O poço de Babel: para uma poĂ©tica da tradução literĂĄria, Lisboa, RelĂłgio dâĂgua, 2002.
BUESCU, Helena, âHerberto Helder: uma ideia de poesia omnĂvoraâ, in DiacrĂtica, CiĂȘncias da literatura, no. 23/3, 2009, pp. 49â63.
âââ, âWorld Literature in a Poem. The Case of Herberto Helderâ, in Stefan Helgesson and Pieter Vermeulen (eds.), Institutions of World Literature. Writing, Translation, Markets, London, Routledge, 2015, p. 67â78.
CAILLOIS, Roger, LAMBERT, Jean-Clarence, Trésor de la poésie universelle, Paris, Gallimard, 1958.
CASANOVA, Pascale, La rĂ©publique mondiale des lettres, Paris, Ăditions du Seuil, 1999.
DAMROSCH, David, Comparing the Literatures: literary Studies in a Global Age,
Princeton, Princeton University Press, 2020.
DELEUZE, Gilles, Critique et clinique , Paris, Ăditions de Minuit, 1993.
âââ, Gilles and Claire Parnet, DiĂĄlogos, translated by JosĂ© Gabriel Cunha, Lisboa, RelĂłgio DâĂgua, 2004.
DERRIDA, Jacques, âLa langue nâappartient pasâ, in Europe, no. 861/862, janvier-fevrier, 2001, pp. 81â91.
ETTE, Ottmar, WeltFraktale: Wege durch die Literaturen der Welt, Stuttgart, J.B. Metzler Verlag, 2017.
HELDER, Herberto, O bebedor nocturno, Lisboa, PortugĂĄlia Editora, 1968.
âââ Ouolof. Poemas mudados para portuguĂȘs, Lisboa, AssĂrio & Alvim, 1997.
âââ, Photomaton & Vox, Porto, Porto Editora, 2015.
âââ, Poemas completos, Porto, Porto Editora, 2015.
LAMPING, Dieter, Die Idee der Weltliteratur. Ein Konzept Goethes und seine Karriere, Stuttgart, Alfred Kröner Verlag, 2010.
LOPES, Silvina Rodrigues, A inocĂȘncia do devir. Ensaio a partir de Herberto Helder, Viseu, EdiçÔes Vendaval, 2003.
MARTINS, Manuel Frias, Herberto Helder. Um silĂȘncio de bronze, Lisboa, Nova Vega e Autor, 2019.
NOVALIS, BlĂŒtenstaub, Gesammelte Werke, II, ed. Carl Seelig, ZĂŒrich, BĂŒhl-Verlag, 1945.
âââ, Fragmente des Jahres 1798, Gesammelte Werke, III, ed. Carl Seelig, ZĂŒrich, BĂŒhl-Verlag, 1946.
TEIXEIRA, Claudio Alexandre de Barros, A recepção da poesia japonesa em Portugal, PhD thesis, São Paulo, USP, 2014.
- DOI: 10.59277/synthe.2024.3.68
- https://doi.org/10.59277/synthe.2024.3.68