👤Author Name: Victorița TUDORAffiliation: University of BucharestContact: victorita.tudor@yahoo.com 📄Article Citation Recommendation: Tudor, Victorița. „La mythologie d’un exil heureux : Matei Vișniec ou comment habiter la culture française”. Synthesis, XLII (2023): 72-81.Title: LA MYTHOLOGIE D’UN EXIL HEUREUX : MATEI VIȘNIEC OU COMMENT HABITER LA CULTURE FRANÇAISEPages: 72-81Language: EnglishURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/6_S_Poenariu.pdf Abstract The aim of this article is to reveal the implications of the political exile in Matei Visniec`s literary work, which he claims to be a joyful one, a cultural adventure, and leads him to describe himself as a man with his roots in Romania and his wings in France regardless of the communist terror. Our analysis will dismantle and aspire to establish the features of a whole imagery and theatrical chronotopes created in the context of exile, when Vișniec lived in Paris, – but also after the fall of communism –, when he engaged as a journalist and writer against the communist regime, exploring the soothing and cathartic virtues of the Word, whilst inhabiting two cultures and two sensibilities. Key-words: joyful exile, communism, cultural transfer, Romanian imagery, Otherness, Francophony Bibliography CREȚU, Bogdan, Matei Visniec, un optzecist atipic [Matéi Visniec, une figure atypique des années ‘80], Iași, Editura Universității, 2005 DAVID, Emilia, Consecințele bilingvismului în teatrul…
👤Author Name: Senida POENARIUAffiliation: Transylvania University of BrașovContact: poenariusenida@yahoo.com 📄Article Citation Recommendation: Poenariu, Senida. “The Case of Dorin Tudoran. The Poetry of Exile and the Exile of Poetry”. Synthesis, XLII (2023): 61-71.Title: THE “CASE” OF DORIN TUDORAN. THE POETRY OF EXILE AND THE EXILE OF POETRYPages: 61-71Language: EnglishURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/6_S_Poenariu.pdf Abstract This essay traces the evolution of Dorin Tudoran’s poetics, the mutations from one volume to another, starting from the hypothesis that the theme of exile is defining for all the poet’s work. I have tried to capture the stages of this exile, its points of departure and expression, Dorin Tudoran’s relationship with the political system, and, above all, the causes that generated an inversion in the natural order: Tudoran’s entire work seems to be the product of a biographical event that, from a diachronic point of view, marks only the author’s last volume. How poetry prefigured biography in the case of Dorin Tudoran calls for a conceptualization of “exile” beyond its basic meaning, that of crossing (willingly or unwillingly) geographical boundaries Key-words: exile; internal exile; rupture; subversion; foreigner Bibliography BODIU, Andrei; LĂCĂTUȘ Adrian; GHIURȚIU, Maria, Literatura română contemporană. Dorin Tudoran și Dumitru Țepeneag [Contemporary Romanian Literature. Dorin Tudoran and Dumitru Țepeneag], Cluj-Napoca, Casa Cărții de Știință,…
👤Author Name: Alexandra VRÂNCRANU PAGLIARDINIAffiliation: University of BucharestContact: alexandra.vranceanu@g.unibuc.ro 📄Article Citation Recommendation: Vrânceanu Pagliardini, Alexandra. „Biographie et fiction dans les romans dystopiques de Oana Orlea et Virgil Gheorghiu”. Synthesis, XLII (2023): 48-60.Title: BIOGRAPHIE ET FICTION DANS LES ROMANS DYSTOPIQUES DE OANA ORLEA ET VIRGIL GHEORGHIUPages: 48-60Language: FrenchURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/5_A_Vranceanu.pdf Abstract This article analyses the theme of fear in Le grand Exterminateur by Virgil Gheorghiu and Un sosie en cavale by Oana Orlea. Romanian writers who chose the exile in France during the Cold War describe in their novels a dystopic world, where the dominant fear of the communist Romanian secret police, the Securitate, transforms the whole world in a prison cell. Inspired by their biography, Orlea’s and Gheorghiu’s novels describe the relationship between the world they escaped from and France, their new home, as permeable, thus creating a fictional world from which escape is impossible. The protagonists of Orlea’s and Gheorghiu’s novels are convinced that the Securitate is watching everybody and is just as omniscient and omnipresent as Orwell’s Big Brother. From a narrative point of view, both Orlea and Gheorghiu use a formula that brings together the detective novel, the dystopia, and some references to their own biographies. Key-words: dystopia, Oana Orlea, Virgil Gheorghiu,…
👤Author Name: Nicolae BÂRNAAffiliation: Independent ResearcherContact: nbirna@yahoo.fr 📄Article Citation Recommendation: Bârna, Nicolae. „Quelques considérations au sujet d’un écrivain bilingue et de son livre bilingue : Dumitru Tsepeneag et Cuvântul nisiparniţă (Le mot sablier)”. Synthesis, XLII (2023): 38-47.Title: QUELQUES CONSIDÉRATIONS AU SUJET D՚UN ÉCRIVAIN BILINGUE ET DE SON LIVRE BILINGUE : DUMITRU TSEPENEAG ET CUVÂNTUL NISIPARNIȚĂ (LE MOT SABLIER)Pages: 38-47Language: FrenchURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/4_N_Barna.pdf Abstract Exiled in 1975 by the totalitarian government of his country and forced to remain in France, the Romanian Dumitru Tsepeneag took to writing in French. Not at once or, more precisely, not exclusively, but gradually. Cuvântul nisiparniţă (published in French as Le mot sablier [The Hourglass Word]) is a bilingual novel which starts in Romanian and finishes in French, but throughout the book the two languages alternate or mix in different proportions. Cuvântul nisiparniţă [The Hourglass Word] is a documentary work, at the same time a chronicle and demonstration of the passage from one language to another. A self-specular text, its “true” subject and story is its own production. All the marks of a so-called “roumanity” – linguistical, related to the personal imagination and to mentalities – are gradually transposed into French and replaced by French, as the author gets his writing Frenchified along the novel. The author aspires…
👤Author Name: Vanhese GisèleAffiliation: Università della Calabria [University of Calabria]Contact: gisele.vanhese@unical.it 📄Article Citation Recommendation: Vanhese, Gisèle. „Benjamin Fondane, Paul Celan et Norman Manea. Trois frères de lait noir”. Synthesis, XLII (2023): 22-37.Title: BENJAMIN FONDANE, PAUL CELAN ET NORMAN MANEA. TROIS FRÈRES DE LAIT NOIRPages: 22-37Language: FrenchURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/3_G_Vanhese.pdf Abstract In this essay, we study the presence of Benjamin Fondane in the work of Paul Celan, especially in Gespräch im Gebirg (Dialogue dans la montagne). Starting from the interesting hypothesis of Norman Manea — the interlocutor of Celan would in fact be Fondane — we adduce further proof to his considerations while expanding our research to Stimmen from the collection Sprachgitter and Vor dein spätes Gesicht from the collection Atemwende, texts that Norman Manea did not consider. Finally we point out to the intertextual relations that exist between the poetry of Benjamin Fondane and that of Paul Celan and Yvan Goll while relying our philological analysis on the textual indices disseminated in their works, indices toward which criticism has not pointed up to the present time. Key-words: exile, poetry, Romanian migrant literature, intertextuality, Romania Bibliography BACHMANN, Ingeborg, Malina, Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag, 1991 BACHMANN, Ingeborg, Malina, traduction de Philippe Jaccottet, Paris, Éditions du Seuil, 1991 BAUDELAIRE, Œuvres complètes, texte établi par Y-G Le Dantec,…
👤Author Name: Paul CernatAffiliation: University of BucharestContact: cernatpaul@gmail.com 📄Article Citation Recommendation: Cernat, Paul. „1918-2018. La literature nationale comme projet unificateur”. Synthesis, XLII (2023): 11-21.Title: 1918-2018. LA LITTÉRATURE NATIONALE COMME PROJET UNIFICATEURPages: 11-21Language: FrenchURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/2_P_Cernat.pdf Abstract This paper offers a new approach on the topic of the identity of Romanian Literature as National Literature. I will discuss the case of the referential History of the Romanian Literature from its Origins until Present Day (1941) written by the most important Romanian literary critic and historian G Călinescu. This holistic historical narrative sends to a particular strategy of legitimizing the national literature as a history of literary values. I will argue that his focus on Romanian language as a trademark of Romanian literary identity proves insufficient as there are too many examples which invalidate Călinescu’s theory. I will propose in exchange an alternative, rather relative, but dynamic and integrative perspective: national literature as a concept with a variable geometry. That means, among others, the outcome of a historical metamorphosis, with its multiple borders and changing statutes, also with its modern and pre-modern avatars. We know that the challenges and new conflict between national and supranational brought by globalisation radically reformulate literary national identities and particularly…
👤Author Name: Ioan Aurel PopAffiliation: Romanian AcademyContact: iapop@acad.ro 📄Article Citation Recommendation: Pop, Ioan-Aurel. ‟National Culture and its Universal Dimension”. Synthesis, XLII (2023): 5-10.Title: NATIONAL CULTURE AND ITS UNIVERSAL DIMENSIONPages: 5-10Language: EnglishURL: https://synthesis.ro/pdf/2022-2023/1-2/1_I_A_Pop.pdf Excerpt: The conception that a creator of intellectual values must deliberately expressuniversality if he or she aims to be accepted by the intellectual elite of the world isbroadly spread within certain milieus. This conception, although enticing, does notcorrespond to reality. No human creation can aspire to become universal if it doesnot express first the specificity of a certain place and the ideals of a well-definedcommunity.
👤Author Author : Manuela AntonAffiliation: Institute of Literary History and Theory “G. Călinescu” of the Romanian AcademyContact: manuelaanton@hotmail.com 📄Article Citation Recommendation: Anton, Manuela. ”The Catechetical Literature Written In Romanian Language In The Sixteenth And Seventeenth Centuries”. Synthesis, no. XLI, 2014, pp. 25-33Title: THE CATECHETICAL LITERATURE WRITTEN IN ROMANIAN LANGUAGE IN THE SIXTEENTH AND SEVENTEENTH CENTURIESPages: 25-33Language: EnglishURL: https://synthesis.ro/pdf/2014/XLI/3_M_Anton.pdf Abstract In this essay there are examined the sixteenth and seventeenth centuries Romanian translations from German, Latin and Hungarian of the following catechisms: Martin Luther’s Small Catechism, Heidelberg Catechism, Petrus Canisius’ Catechismus Catholicus, and Roberto Bellarmino’s Dottrina Christiana breve. There is also made an effort to identify the ways in which the Romanian Orthodox clerics and lay intellectuals had responded to the challenges raised by the confessional division of the Western Christianity. Keywords: Age of Confessionalization, Protestantism, Catholic Reform, Eastern Orthodoxy, Romanian Catechisms
👤Author Name: Manuela Anton 📄Article Citation Recommendation: Anton, Manuela. „AMELIA SANZ, FRANCESCA SCOTT, SUZAN VAN DIJK (ed.), Women Telling Nations, Rodopi, Amsterdam — New York, 2014, 472 p., ISBN 978-90- 420-3870-7”. Synthesis, no. XLI, 2014, pp. 95-99Column: NOTICES BIBLIOGRAPHIQUESPages: 95-99Language: FrenchURL: https://synthesis.ro/pdf/2014/XLI/12_M_Anton.pdf Book: AMELIA SANZ, FRANCESCA SCOTT, SUZAN VAN DIJK (ed.), Women Telling Nations, Rodopi, Amsterdam — New York, 2014, 472 p., ISBN 978-90- 420-3870-7
👤Author Name: Nicolae Bârna 📄Article Citation Recommendation: Bârna, Nicolae. „VLADISLAV RJÉOUTSKI, GESINE ARGENT, DEREK OFFORD (dir.), European Francophonie. The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language, Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, Editions Peter Lang, 2014. 498 pp., 7 tables, 3 fig., ISBN 978-3-0343-1703-0 (eBook: ISBN 978-3-0353-0630-9)”. Synthesis, no. XLI, 2014, pp. 99-102Column: NOTICES BIBLIOGRAPHIQUESPages: 99-102Language: FrenchURL: https://synthesis.ro/pdf/2014/XLI/13_N_Barna.pdf Book: VLADISLAV RJÉOUTSKI, GESINE ARGENT, DEREK OFFORD (dir.), European Francophonie. The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language, Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, Editions Peter Lang, 2014. 498 pp., 7 tables, 3 fig., ISBN 978-3-0343-1703-0 (eBook: ISBN 978-3-0353-0630-9)
